16 Jun

Palíndroms 1

per Jesús Lladó @JessLlad

Després d’una breu passejada pel món de la família palindròmica, els anomenats artificis de combinació de lectura longitudinal, entro de ple en els palíndroms, actors protagonistes d’aquesta secció.

En el primer capítol (PALÍNDROM) mostrava el que es considera un dels palíndroms més antics, el grec Νψον νομματα,  μ  μναν  ψιΝ (pertanyent a l’Antologia Palatina de Constantí Cèfales, segle X). I en la majoria de textos que trobem es considera la Grècia clàssica com a origen de l’artifici. No obstant això, hi ha veus discordants en aquest sentit. Però comencem pel principi.

S’atribueix la invenció del palíndrom a Sotades de Maronea. Es diu que Sotades, poeta que va viure a Alexandria durant el segle III aC, en temps del rei Ptolemeu II Filadelf, dedicava sàtires al rei pel fet d’haver-se casat amb la seva germana Arsínoe. Ptolomeu, irritat, va fer empresonar Sotades. Aquest es va escapolir, però finalment va ser caçat pel general Pàtrocle, que el va fer llançar al fons del mar Egeu tancat dins d’un cofre de plom. Si realment va ser així, podríem considerar Sotades el primer màrtir palindromista.

El fet d’atribuir a Sotades els versos d’anada i tornada, és a dir, palindròmics, ha fet que sovint s’anomenin versos sotàdics. De tota manera, com deia abans, aquest origen no és del tot clar. En un article de l’estudiós dels palíndroms i llicenciat en clàssiques Josefet Fuentes[1], es demostra que el que feia Sotades eren en realitat anagrames, no palíndroms, i que l’origen d’aquest artifici és més aviat llatí. De fet, se n’han conservat més exemplars en llatí que en grec. Vegem-ne alguns[2]:

Signa te signa; temere me tangis et angis

(Senya’t, senya’t, m’afligeixes i em turmentes sense raó)

In girum imus nocte et consumimur igni
(Fem voltes en la nit i som consumits pel foc)


PALÍNDROM DE LA SETMANA

Per arribar al clímax, a mil, Clara birra rep.


[1] ¿Qué hay de nuevo, Sótades?. Josefet Fuentes

[2] El primer s’atruibueix a Quintilià i el segon a Virgili.

 


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *