11 Abr

La crinflacció del cumbreny

Un microrelat de Jordi Masó Rahola

El primer impacte va esquinçar la nau

com si fos un obrellaunes gegantí.

RAY BRADBURY, Calidoscopi

Els sensors d’hipermaneig havien detectat un entòmit que descrivia una òrbita helio-el·líptica al voltant de Sigma 7. Vaig entuscar les coordenades. L’anàlisi dels paràmetres de Frey eren taxatius: la crinflacció era imminent. Els gràfics Morris-Svenson i el Paradigma de Jones ho corroboraven. El capità va exigir una premanació. A contracor, vaig verificar el tablatge de mussems i brònquils. De passada, vaig demanar al meu assistent que comprovés els carbencs i els nivells de portecoil i benzamina. Amb els resultats a la mà, no em quedava cap dubte: si no entrompàvem el garbam, se’ns desfimbraria el trenc.

Vaig decretar una discrumpció urgent dels grufonys. La nau va fer un trifoll espantós, una virella rescumbrosa. «Es pot saber per què heu discrumptat els grufonys?», va protestar el capità, fora de si. Però l’arcam se’ns envintrollava i els torells nimfàtics es trengien. Un regum espès va contrifar el pengrer, va refisclar-lo. El capità renegava: «Escròtil putèfic!». Vaig còrrer cap a la baraula d’emprunament: calia fer una maniobra de cligregació. Però el tribec devia estintar-se perquè, mentre jo mirava de girlar les cletxines i les carbenyes, vaig sentir un brunc estifòl·lic que ens fesqueia. El rínjol va brumar-se, els xipridors s’aventraven, s’enllonguien, es marcofaven. Els compingidors no responien. La gatzina va empitrar-se. No quedava cap albúrmia estràfica, cap birlot, res. Tot era garbony i llúcul. Tranglòdia, frungícia, albort. «Anauli! Anauli!», cridaven els companys.

I l’entòmit va crinfladir. Escròtil putèfic!

La il·lustració és de Robert Hochstoeger


Jordi Masó Rahola (Granollers, 1967) és autor d’Els reptes de Vladimir (Bubok, 2010), Catàleg de monstres (Marcòlic-Alpina, 2012), Les mil i una (Témenos, 2015), Polpa (Males Herbes, 2016) i La biblioteca fantasma (Males Herbes, 2018)

 

Més microrelats a La bona confitura , el blog de Jordi Masó Rahola

10 Abr

El final de l’aventura

per Xènia Ribas Beltran

L’aventura de la Rosita va començar ara farà gairebé dos anys. Llavors, jo no escrivia – o més ben dit, escrivia poc i ho feia només per a mi mateixa –. En Dionisio Porta  em va animar a participar en aquest projecte. La veritat és que jo no ho acabava de veure clar (Té interès el que escric? Estaré a l’alçada?) però ell, que malgrat ser jove és un gat vell i, a més, intel·ligent, em va saber endevinar la tecla i em va donar la secció ja feta: “podries recuperar paraules en desús” – em va dir. I a això, jo – membre de la Plataforma per la Llengua  i activista lingüística – no podia negar-m’hi.

Sembla mentida però ja quasi hagin transcorregut aquests 500 dies de publicacions i, parlant clar, la Rosita és a punt de dinyar-la. M’encantaria finalitzar la meva col·laboració i tancar aquest Ni mudes ni a la gàbia amb un bon relat i jo contenta i feliç però sento que no pot ser així. En el pròleg de la secció, vaig explicar-hi que “hi ha qui creu que, en cada mot perdut, se’n va un concepte, una emoció, una vivència. Som més pobres i menys lliures perquè ja no ens podem expressar igual. Amb aquesta secció, vull intentar que tornem a sentir les veus de paraules i d’expressions que s’estan apagant i que es tornin fortes, vigoroses i radiants. Mai més ni mudes ni a la gàbia.”. Passat tot aquest temps, confio haver contribuït amb un petit gra de sorra a recuperar alguns mots (deixant-ne tants al calaix; per què uns i no uns altres?) però també he viscut en primera persona, amb el naixement de la Mariona – la meva nina estimada –, que d’altres que ni tan sols m’hagués passat pel magí també perillen. I així, estic vivint que ja quasi no existeixen bressols i tot són “cunes”, ni tampoc bolquers sinó “panyals” (ja els veig d’aquí quatre dies al DIEC al costat gasolina o follar).

Hi haurà gent que pensarà i dirà que sóc una exagerada, que no em creurà, però, si no fem res, el català està tocat de mort. Quan es parla de llengües que s’han extingit, a tothom li ve al cap la clàssica –i tristíssima – imatge de l’últim parlant que mor i, amb ell, l’idioma. Tanmateix, tot sembla indicar que aquest no serà el cas del català, que, com diu el lingüista Pau Vidal, morirà no per falta de catalans, sinó per falta de llengua. Perquè el gran problema del meu idioma amat no és tant que se’ns en vagin les paraules – que és dolorós però que, per si sol, no el sentenciaria – sinó els calcs gramaticals del castellà, que ens porten a “fer-nos mal quan ens caiem al terra”, “a sortir de casa en quant estigui llesta”, a “desitjar-nos una feliç Nit Bona”, a “ficar-nos en un jardí”, a “tornar a trucar en cinc minuts”, a “donar petons”, a “trobar que l’escalivada està bona”, a “menjar-nos marrons”, a “muntar pollastres”, a “estar encantats de conèixer-nos”, a “no poder parlar perquè estem liats”, a “tenir por a la solitud”, a “fer pudor a merda seca”, a “buscar bronca”, a “fer una patada”, a “prendre’ns una copa de vi negre”, a “portar-nos bé amb els veïns”, a “criar nens mimats”, a “estar-ne fins als nassos”, a “anar de compres”, a “marxar a la que deixi de ploure”, a “dir que no, a no ser que vingui la Paula”, a “donar de menjar”, a “fer un pastís si ens dóna temps”, a “no tenir masses ganes d’anar-hi”, a “pensar que no està de més fer el curs” i tants altres que jo mateixa – que no sóc lingüista però estic conscienciada – empro sense ser-ne conscient.

Alguns experts diuen que el català només podrà sobreviure si un Estat el protegeix fermament. Jo crec que ni tan sols això és una garantia. La nostra llengua només té opcions de romandre si prenem consciència de la situació i actuem en conseqüència. Tant de bo, amb el Ni mudes, hi hagi contribuït tan sols una mica.

Recordeu que les llengües són patrimoni de la humanitat i no només dels seus parlants. Si moren, desapareix el tret distintiu principal d’un poble. D’alguna manera, ens morim una mica tots plegats.

“… Les llengües humanes són objectes delicats i, si no els defensem i en tenim cura, poden morir, i morir amb elles una part substancial de la nostra memòria; potser tota la nostra memòria. Cal tenir-ne cura, perquè les llengües humanes, totes les llengües del nostre món sense cap excepció, ni tenen punys, ni amaguen en el fons de les seves estructures armes secretes i mortíferes. Són del tot innocents, i ho ignoren tot sobre l’agressió i les preeminències. Les llengües no tenen parlaments ni organismes internacionals per dirimir conflictes; les llengües desconeixen els conflictes perquè ni tenen intel·ligència ni tenen voluntat. Hi ha, però, qui té voluntat i té poder, i fa de les llengües bandera; i hi ha qui s’ho creu i cau en el parany de l’agressió…”.

Jesús Tusón. Mal de llengües.

08 Abr

Desde la caja de libros LXXXII

por @librosfera

Desde la caja de libros empezó explicando el porqué de su propio nombre el ocho de mayo de 2016. En estos casi dos años he intentado mostrar qué es una biblioteca pública (no las que cada una tiene en su casa, sino las que son de todas) desde cuantos más puntos de vista mejor. Desde el mío, por supuesto, pero también desde el de un señor jubilado asiduo a las bibliotecas (mi padre), hasta el de una escritora, o varios personajes ficticios. He recogido bibliotecas que aparecían en la prensa, pero también – y quizás para compensar – las que aparecían en poesías. Mi biblioteca, en la que trabajo desde hace ya once años, ha aparecido descrita en un día cualquiera, fotografiada en todos los rincones de su almacén, y radiografiada en las personas que más la utilizan (de la A a la N y de la O a la Z) o las que pasan una tarde cualquiera por el mostrador de préstamo. También hablan mucho de mi biblioteca y de mi trabajo algunos apuntes en los que me cabreo, me quejo (en dos partes), os pido que os quejéis, o sopeso lo bueno y lo malo de la rutina bibliotecaria. Pero a pesar de que la protagonista de esos textos sea mi biblioteca, les aseguro que todas las bibliotecas – felices o infelices – se parecen.

Ha pasado por Desde la caja de libros el pasado (al menos dos veces) y el futuro. Han pasado Ray Bradbury y Sophie Divry y también documentos con menos ambición literaria pero a los que les hemos exprimido hasta la última palabra. He enseñado una parte de mi colección de objetos encontrados dentro de libros. Internet se ha colado inevitablemente: desde hashtags de twitter a artículos de revistas de tendencias, pasando por fotos de aquí y de allá. Este quizás sea para mí el apunte más importante. Y este el más íntimo. Este lo recuperé de mi blog personal, donde a veces también escribo sobre bibliotecas. Este es uno de los que más ha gustado. Y este el que tuvo más visitas porque, reconozcámoslo, me puse muy pesada con el tema…

Rosita se muere, y Desde la caja de libros se acaba con ella.

Está bien así. Creo que no me he dejado nada importante sin decir y, sin embargo, de haber continuado seguramente me hubiera repetido y qué necesidad…

Seguiré escribiendo sobre bibliotecas en Twitter y, cuando la ocasión lo merezca, en Librosfera (a no ser que google decida que blogger también ha muerto y que desalojen la sala). Espero que hayáis disfrutado de las anécdotas, las reflexiones, las fotos. Me gustaría saber que habéis aprendido algo nuevo sobre las bibliotecas, o que ha cambiado vuestra percepción sobre ellas, aunque eso quizás ya sería pedir demasiado. Lo mejor de todo sería saber que os habéis animado a visitar la de vuestro barrio; a descubrir qué os puede ofrecer.

Id a las bibliotecas. Son gratis, tranquilas, para todo el mundo. Suelen ser cómodas y hace fresquito en verano y calor en invierno. Tienen libros de todo tipo – no siempre los más nuevos, algunas pueden hacer más que otras según el dinero del que dispongan – y seguramente wifi. No voy a decir que todas las bibliotecarias sean bellísimas personas, pero algunas sí. Quizá lo descubráis si vais a la biblioteca y les preguntáis algo.

Antes de terminar, quiero darles las gracias a Yordi Biblioteca, Maria Bohigas, Alfonso Braulio, Nati Calvo, Mónica Caparrós, Juan Miguel Fernández, Sara Fernández, Ada Klein, Jean Murdock, Begoña Oro, Jordi Puig, Camino Román, Joan Todó y todos mis compañeros de la biblioteca en la que trabajo por ayudarme, escribir, traducir o permitirme traducir o reproducir sus textos en Desde la caja de libros. Gracias al equipo de Rosita por elegirme bibliotecaria residente y por no quejarse ni una sola vez de mis plazos de entrega. Gracias a todas las personas que se acuerdan de mí cuando ven algo relacionado con bibliotecas y me lo envían. Y, finalmente, gracias por leer hasta aquí.

 

06 Abr

Adónde se van las cosas

per Jean Murdock

Hasta ahora he tratado de dilucidar de dónde vienen las cosas. Por eso sé que es tan difícil saber de dónde vienen como averiguar adónde van. No es de extrañar. Si a uno le llega algo que no sabe de dónde ha salido es muy probable que le llegue de alguien que no supo adónde se fue.

Ya os he hablado de la Caldera del Diablo, esa cascada que se bifurca y uno de sus ramales se pierde en lo profundo del suelo y nadie sabe adónde va su agua ni las cosas que arrastra con ella. En Los hombres sin hueso, de Gerald Kersh, Yeoward dice: La Tierra suele tragarse cosas y vomitarlas después. Esta es una región volcánica. Un pequeño corrimiento de tierra puede bastar para engullirse una ciudad, y un movimiento peristáltico de las entrañas de la Tierra puede sacarla de nuevo a la luz un millón de años más tarde. Leer más

21 Mar

Foscor

Un microrelat de Nikos Khuliaràs

Durant cinquanta-cinc anys ben bons, entre el miler d’homes que van viure —van menjar, van caminar, es van enamorar i van dormir— a la regió que va des dels camps de Bafra fins a dalt a la frontera amb Albània, no es va trobar mai ningú que estigués emparentat —ni que fos una mica— de cos o d’esperit amb en Geràsimos Gremos.

L’única relació que va aconseguir tenir en la seva vida l’anomenat Capità Tenalles va ser amb la vaca d’en Fotakis Dranas: aquella vaca blanca, amb taques marronoses, que pasturava l’herba del seu amo al costat del llac.

I va ser aquesta mateixa vaca que el va tornar a enviar a la foscor, a en Geràsimos Gremos, amb una sola coça que li va enganxar els òrgans genitals desprotegits l’estiu del 1963: la tarda del 17 d’agost.


Microrelat inclòs al recull L’altra meitat publicat per Males Herbes. La traducció és de Mercè Guitart.

 

Nikos Khuliaràs (1940-2015) va néixer a Ioànnina, Grècia. Fou poeta, escriptor, escultor, pintor i músic. Es llicencià en Belles Arts i, a banda de la seva reconeguda faceta literària, fou un dels pintors més importants de Grècia. Publicà una quinzena de llibres, entre novel·les, llibres de relats i poesia. Alguns dels seus relats es van publicar en revistes i diaris, i s’han traduït al francès, a l’anglès, al suec i a l’alemany. El 2007 va ser guardonat per l’Acadèmia d’Atenes pel conjunt de la seva obra.

 

Més microrelats a La bona confitura , el blog de Jordi Masó Rahola

20 Mar

Fretura

per Xènia Ribas Beltran

Fretura

La Trudis surt del supermercat agafada del bracet de la Tineta, la seva amiga de l’ànima, que, amb setanta anys, encara no ha aconseguit deixar de ser eta i ser la Tina. Estan cofoies i orgulloses. No fallen mai a la cita anual. Han comprat arròs, llegums, sucre blanc i oli (de gira-sol, que també fa el fet i el d’oliva és car…), que han dipositat en una caixa de cartró gegant a la sortida de l’establiment. Com sempre, han besat els voluntaris solemnement amb cara d’afectació, després d’haver engegat la tirallonga de comentaris que duen preparats de casa i que repeteixen any rere any. Arriben al bar de sempre i, com cada diumenge, prenen unes olives farcides d’anxova, unes escopinyes i unes patates, tot regat amb un vermut negre ben fresquet. Comenten sentint una escalforeta agradable dins seu – vés a saber si de la beguda o del benestar per la bona obra – que potser no aconseguiran acabar amb la pobresa però que almenys han contribuït a pal·liar-la.

La Cynthia ja ha tret tots els paquets de la capsa i els ha deixat a sobre del marbre. Se’ls mira i pensa què farà amb tants pots de llenties, si no li agraden ni a ella ni als seus fills. I encara li provoca més astorament la barra de mantega de dos quilos… Li diuen que s’ha de sentir agraïda però no se n’acaba de sortir. La caritat li bufeteja la cara fins al punt que s’enrogeix no sap si de vergonya o de ràbia. Al final, sospira i guarda lentament els embalums als armaris – la fretura l’ha acabat amansint –. Mentrestant, es pregunta quin dia podrà comprar algun tall de peix fresc per als marrecs.


Fretura vol dir mancança o escassetat del necessari o d’alguna cosa necessària. Freturós és mancat, que fretura. I, finalment, freturar significa estar mancat, estar necessitat i també caldre, ésser indispensable.

 

17 Mar

Desde la caja de libros LXXXI

por @librosfera

Marzo, 1929

1-3-29: Al llegar a la Biblioteca encuentro una invitación para que asistamos a una conferencia que el Sr. Grant i Sala daría en el local de la Asociación de la prensa diaria, el día 2 del presente. Dicho conferenciante es el Presidente del Patronato Pro-flora silvestre, y como estoy sola, escribo una carta agradeciendo la atención y excusando la asistencia en nombre de las dos. Llega el correo y nos trae un número de “Vogue” correspondiente a marzo de 1929; dos de “Lecturas” correspondientes a enero y febrero de 1929. La casa Espasa nos remite una porción de catálogos de las obras que edita. Hoy es día de poca animación.

13-3-29: Llega el giro anunciado el domingo de 123’50 ptas. para gastos de material. No sé si debido al buen tiempo la Biblioteca está bastante desanimada, vienen pocos niños, por la tarde han venido solo una docena de hombres y unos seis niños. Ayer enviaron del “Patria” dos números correspondientes al día 11 de este mes en el que hay un pequeño artículo donde piden que se abra la Biblioteca hasta las nueve, naturalmente cambiando la hora de su apertura que podría ser a las seis en vez de las cinco. Compramos una cazuela de barro para el serrín y escobas.

Leer más

14 Mar

El poeta

Un microrelat de Ramon Pardina

El narrador hagués matat perquè l’anomenessin poeta. El guionista hagués matat perquè l’anomenessin narrador. El poeta hagués matat per guanyar-se la vida com el guionista.

Ramon Pardina (Barcelona, 1977) ha treballat de guionista de televisió a programes com Buenafuente, Crackòvia,Polònia, El Gran Dictat o El foraster. Ha publicat els llibres de relats La novel·la que no he escrit mai, El jugador de futbolí que volia córrer la banda, L’home més feliç del món i El club dels homes amb bigoti.

 

 

Més microrelats a La bona confitura , el blog de Jordi Masó Rahola

13 Mar

Orb

per Xènia Ribas Beltran

La Història. La Història amb majúscula. La Història viu en un pis cada vegada més petit i rònec. Ja fa temps que no surt gaire de casa. Tampoc no la va a veure quasi ningú. Tan sols alguns individus – quatre gats incompresos – que, de vegades, s’il·lusiona pensant que l’estimen i la comprenen.

El que sí que fa, la Història, és observar des de la finestra del menjador, que dóna al carrer. Des d’allí, veu passar riuades de persones impertèrrites, indiferents. Sovint les interpel·la.

– Per què m’ignoreu? – els diu –. Si jo us podria ajudar a desfer atzucacs i embulls en què us trobeu.

– Per què em bandegeu? Si, amb mi, tot seria més entenedor i, segurament, més harmònic.

– Per què em menysteniu? Si us podria servir per evitar que repetiu els errors persistents de sempre o, si més no, a decidir amb més consciència. Leer más

11 Mar

Desde la caja de libros LXXX

por @librosfera

NO COMPITEN, SE COMPLEMENTAN

[Traducción/Adaptación del artículo “Complement, not Compete”, publicado en uno de los blogs de Library Journal bajo el seudónimo de “Annoyed Librarian” en diciembre de 2017. Encontrado gracias a Evelio Martínez.]

Recientemente ha circulado entre colegas bibliotecarixs un artículo/lista sobre por qué las bibliotecas siguen siendo mejores que Internet. Se trata de una lista interesante aunque bastante cuestionable que en realidad se debería llamar “por qué las bibliotecas son mejores que Internet si Internet no fuese una plataforma neutral en la que compartir información.”

En la lista se menciona por ejemplo que “Las bibliotecas son espacios seguros.” La idea detrás de esta frase es que las bibliotecas son espacios más seguros para intercambiar ideas con extrañxs sin correr el riesgo de que alguien te llame nazi. Una cosa que sí hacen las bibliotecas es restringir el número de personas de las que puedes aprender y su procedencia geográfica. Sin embargo, Internet es un lugar seguro si no interactúas en ningún momento con extraños, algo que sería recomendable que no hicieras. Leer más